[แปลเพลง] Chinokate – Yorushika

Chinokate- Yorushika
เพลงประกอบละครเรื่อง Renovation Like Magic

夕陽を呑み込んだ
コップがルビーみたいだ
飲み掛けの土曜の生活感を
テーブルに置いて

yuuhi o nomikonda
koppu ga rubi mitai da
nomikake no doyou no seikatsukan o
teburu ni oite

อาทิตย์ยามเย็นอาบแสงสีส้ม
แก้วน้ำเหมือนทับทิม
ชีวิตวันเสาร์ที่ดื่มค้างไว้
วางอยู่บนโต๊ะ

花瓶の白い花
優しすぎて枯れたみたいだ
本当に大事だったのに
そろそろ変えなければ

kabin no shiroi hana
yasashisugite kareta mitaida
hontouni daijidattanoni
sorosoro kaenakereba

ดอกไม้สีขาวในแจกัน
อ่อนโยนเกินไปเหมือนเหี่ยวเฉา
มันสำคัญมากจริงๆ
ใกล้จะต้องเปลี่ยนแล้วล่ะ

(ルルルルルルル)
フーフー(ルルルルルルル)フー

あ、夕陽。本当に綺麗だね
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
フーフー アハーハー
町へ出よう

a , yuuhi hontouni kireidane
korekara saki no motto saki o egaita chizu wa nai ndarou ka ?
mayoi wa shinaidarou ka
sorede iikara sonomamade iikara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
machi e deyou

อ๊ะ อาทิตย์ยามเย็น สวยจริงๆ เลยนะ
ต่อจากนี้ไม่มีแผนที่ที่วาดทางไปข้างหน้าแล้วเหรอ
จะไม่หลงทางเหรอ
แต่ไม่เป็นไร แบบนั้นก็ได้
สิ่งที่ไม่จำเป็น ทั้งโซฟา และหนังสือ ทิ้งมันไปเถอะ
แล้วเดินไปในเมืองกัน

本当は僕らの心は頭にあった
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
花瓶の白い花
いつの間にか枯れたみたいだ
本当に大事だったなら
そもそも買わなければ

Hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta
nani o machigaeta no ka , ima ja moji no naka
kabin no shiroi hana
itsunomanika kareta mitaida
hontouni daijidattanara
somosomo kawanakereba

จริงๆ แล้ว ในหัวของฉันมีหัวใจของพวกเราอยู่
ในตัวอักษรเหล่านี้ มีอะไรผิดพลาดไปรึเปล่า
ดอกไม้สีขาวในแจกัน
เผลอแป๊บๆ ก็เหี่ยวเฉา
ถ้ามันสำคัญจริงๆ
ทำไมไม่ซื้อมาแต่แรกล่ะ

(ルルルルルルル)
フーフー(ルルルルルルル)フー

あ、散った。それでも綺麗だね
ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
フーフー アハーハー
町へ出よう

a , chitta soredemo kireidane
zutto kanaetakatta yume ga anata o shibatteinaidarou ka ?
sore o akiramete ii to ieru yuuki ga sukoshi demo attara
hontouni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou
machi e deyou

อ๊ะ หายไปแล้ว แต่ถึงอย่างงั้นก็สวยจริงๆ แหละ
ความฝันของเธอที่อยากให้เป็นจริงมาตลอดไม่ใช่เหรอ
ถ้ามีความกล้าแม้เพียงเล็กน้อยที่จะบอกยอมแพ้
สิ่งที่ไม่จำเป็น ทั้งกระเป๋าและปากกา ทิ้งมันไปเถอะ
แล้วเดินไปในเมืองกัน

貴方の欲しがった
自分を捨ててしまった
本当に大事だったのに
今更思い出す

anata no hoshigatta
jibun o suteteshimatta
hontou ni daijidattanoni
imasara omoidasu

สิ่งที่เธอเคยอยากได้
ฉันได้ละทิ้งตัวเอง
ทั้งๆ ที่มันสำคัญจริงๆ
ป่านนี้เพิ่งนึกออก

花瓶の白い花
枯れたことも気付かなかった
本当に大事だったのは
花を変える人なのに

kabin no shiroi hana
kareta koto mo kizukanakatta
hontouni daijidatta no wa
hana o kaeru hitonanoni

ดอกไม้สีขาวในแจกัน
ฉันไม่ได้สังเกตเลยว่ามันเหี่ยวเฉาแล้ว
สิ่งที่สำคัญจริงๆ คือ
คนที่เปลี่ยนดอกไม้ต่างหาก

(ルルルルルルル)
フーフー(ルルルルルルル)フー

あ、待って。本当に行くんだね
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
それでいいから

a , matte hontouni iku n dane
korekara saki no motto saki o egaita chizu wa nai ndarou ka ?
mayoi wa shinaidarou ka
sorede iikara sonomamade iikara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
sorede iikara

อ๊ะ รอก่อน จะไปจริงๆ ใช่มั้ย
ต่อจากนี้ไม่มีแผนที่ที่วาดทางไปข้างหน้าแล้วเหรอ
จะไม่หลงทางเหรอ
แต่ไม่เป็นไร แบบนั้นก็ได้
สิ่งที่ไม่จำเป็นจริงๆ ทั้งโซฟา และหนังสือ ทิ้งมันไปเถอะ
แบบนั้นก็ได้

貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
それでも行くんだろうか
それでいいから そのままでいいから
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
フーフー アハーハー
この本を捨てよう、町へ出よう

anata no yoru o zutto terasu ookina hikari wa aru ndarou ka ?
soredemo iku ndarou ka
sorede iikara sonomamade iikara
zenbu o yomiowatta ato wa douka me o akete
kono hon o suteyou , machi e deyou

มีแสงไฟดวงใหญ่ที่ส่องสว่างตลอดคืนของเธอมั้ย
ถึงจะเป็นอย่างนั้น ก็จะไปใช่มั้ย
แต่ไม่เป็นไร แบบนั้นก็ได้
อ่านทั้งหมดจบแล้ว ลืมตาขึ้น
ทิ้งหนังสือเล่มนี้ไปเถอะ แล้วเดินไปในเมืองกัน