[แปลเพลง] 115 Man kilo no film – Official Hige Dandism

115 man kilo no film / Official Hige Dandism

これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
Korekara utau kyoku no naiyou wa boku no atama no naka no koto
เพลงต่อจากนี้ที่ผมจะร้อง เป็นเรื่องในหัวของผม

主演はもちろん君で 僕は助演で監督でカメラマン
Shuen wa mochiron kimi de boku wa joen de kantoku de KAMERAMAN
นักแสดงหลัก แน่นอนว่าคือเธอ ส่วนผมเป็นทั้งผู้ช่วย ผู้กำกับ แล้วก็ช่างกล้อง

目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ ah
me no oku ni aru FIRUMU de tsukuru eiga no hanashi sa Ah
เป็นเรื่องราวที่บันทึกด้วยฟิล์มที่อยู่ในส่วนลึกสุดของนัยน์ตา

くだらないなと笑ったんなら 掴みはそれで万事OK!
kudaranai na to warattannara tsukami wa sore de banji OK!
ถ้าหัวเราะกับเรื่องไร้สาระได้ ถ้ามันดึงดูดคุณทุกอย่างได้ก็ OK!

呆れていないでちょっと待って
Akirete inaide chottomatte
แต่ถ้าไม่ประหลาดใจ ก็รอแป๊บนึงนะ

きっと気に入ってもらえると思うな
kitto kiniitte moraeru to omou na
คิดว่าเธอจะต้องชอบแน่ๆ เลย

ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
koko made no DAIJESUTO o sukoshidake miseru yo
ตั้งแต่ตรงนี้ ผมจะขอเล่าแบบย่อๆ ให้ฟังละกัน

初めて喧嘩した夜の涙
Hajimete kenkashita yoru no namida 
น้ำตาในคืนที่เราทะเลาะกันครั้งแรก

個人的に胸が痛むけれど
kojinteki ni mune ga itamu keredo 
สำหรับผมมันเจ็บที่หน้าอกมาก

そのまま見続けよう
sono mama mitsudzukeyou 
มาดูกันต่อเถอะ

ごめんねと言って仲直りして手を握って
gomen ne to itte nakanaori shite te o nigitte
ผมกล่าวขอโทษ คืนดีกันเถอะ แล้วจับมือเธอขึ้นมา

ほら ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ ah
hora, koko de kimi ga warau SHIIN ga midokoro nan dakara sa Ah
นี่ไง ฉากที่เธอยิ้มนี้ เป็นฉากไฮไลท์เลยนะ

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni 
แม้แต่ภาพถ่ายก็ยังไม่สามารถถ่ายท่าทางเล็กน้อยที่ดูไม่สำคัญของเธอไว้ได้

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
donna kurai SUTOORII mo kutsugaesu shunkan ga afure teru 
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวมืดมนแค่ไหน ในช่วงวินาทีที่หมุนย้อนกลับ มันกลับเอ่อล้นออกมา

どれかひとつを切り取ってサムネイルにしようとりあえず今の所は
dore ka hitotsu o kiritotte SAMUNEIRU ni shiyou toriaezu ima no tokoro wa
ถ้าจะต้องเลือกตัดมาเป็นรูปปก ยังไงก็ต้องตรงนี้แหละ

きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
kitto jyuu-nen-go kurai ni wa KYASUTO ga fuetari mo surun darou
ผมมั่นใจว่า อีก 10 ปี ต้องมีนักแสดงเพิ่มขึ้นแน่นอน

今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
ima demo yoyuu nante nai noni konna yasu gekkyuu ja mou KYAPAOOBAA!
ตอนนี้ทั้งที่ไม่ได้เอ้อระเหย เงินเดือนน้อยแบบนี้ มันเกินขีดจำกัดแล้ว !

きっと情けないところも山ほど見せるだろう
Kitto nasakenai tokoro mo yamahodo miseru darou
คงจะต้องเห็นความน่าสมเพชมากเท่าภูเขาเลยสินะ

苗字がひとつになった日も
myouji ga hitotsu ni natta hi mo
ในวันที่นามสกุลเป็นหนึ่งเดียวกันก็ด้วย

何ひとつ代わり映えのない日も
nani hitotsu kawaribae no nai hi mo 
หรือในวันที่ไม่เปลี่ยนไปจากแต่ก่อน

愛しい日々尊い日々
itoshii hibi tottoi hibi 
วันแล้ววันเล่าที่คิดถึง วันแล้ววันเล่าที่มีคุณค่า

逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
nogasanai you ni wasurenai you ni yakitsukete iku yo
เพื่อจะไม่ปล่อยผ่าน  เพื่อจะไม่ลืม ผมจะสลักมันไว้

今 目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
ima, me o hosomete hajirai atte towa o negatta bokutachi o 
ตอนนี้ ผมหลุบตาลงด้วยความเขินอาย และขออธิษฐานให้พวกเราอยู่ด้วยกันชั่วนิรันดร์

すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
surechigai ya yuutsuna tenkai ga hikisakou to shita sono toki ni wa 
ส่วนตอนที่พวกเราคลาดกัน หรือช่วงจิตใจห่อเหี่ยว เราฉีกทิ้งไปดีกว่า

僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ
boku ga urusai kurai no seiryou de kono uta nando mo utau yo 
ผมจะร้องเพลงนี้อีกหลายๆ ครั้ง ด้วยเสียงดังน่ารำคาญ

だからどうかそばにいて
dakara douka soba ni ite 
ดังนั้นได้โปรดอยู่เคียงข้างผม

エンドロールなんてもん作りたくもないから yeah…
ENDOROORU nante mon tsukuritaku mo nai kara 
เพราะผมไม่อยากให้หนังมันจบม้วน yeah…

クランクアップがいつなのか僕らには決められない
KURANKU APPU ga itsu na no ka bokura ni wa kimerarenai
วันที่จะสิ้นสุดการถ่ายทำ จะเป็นเมื่อไรนั้น ผมยังตัดสินใจไม่ได้

 だから風に吹かれていこう
dakara kaze ni fukarete ikou
ดังนั้น ปล่อยไปตามสายลมกันเถอะ

フィルムは用意したよ
FIRUMU wa yoi shita yo
ผมเตรียมฟิล์มเอาไว้แล้วนะ

一生分の長さを ざっと115万キロ
isshoubun no nagasa o zatto hyakujugo-man-KIRO 
ความยาวตลอดชีวิตคงจะเป็น 1.15 ล้านกิโลเมตร

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah
hora, koko de kimi ga warau SHIIN ga midokoro nan dakara sa Ah 
นี่ไง ฉากที่เธอยิ้มนี้ เป็นฉากไฮไลท์เลยนะ

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni 
แม้แต่ภาพถ่ายก็ยังไม่สามารถถ่ายท่าทางเล็กน้อยที่ดูไม่สำคัญของเธอไว้ได้

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
donna kurai SUTOORII mo kutsugaesu shunkan ga afure teru 
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวมืดมนแค่ไหน ในช่วงวินาทีที่หมุนย้อนกลับ มันกลับเอ่อล้นออกมา

どれかひとつを切り取ってサムネイルにしよう
dore ka hitotsu o kiritotte SAMUNEIRU ni shiyou
ถ้าจะต้องเลือกตัดมาเป็นรูปปก ยังไงก็ต้องตรงนี้แหละ

さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ
saa, korekara umareru meibamen o sagashi ni ikou yo 
เอาล่ะ ตั้งแต่ตรงนี้มาหาฉากเด็ดกันเถอะ

酸いも甘いも寄り添って
sui mo amai mo yorisotte 
การแนบชิดกัน ที่มีทั้งรสเปรี้ยว รสหวาน

一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
issho ni ajiwaou FIRUMU ga nakunaru made 
จนกว่าจะถึงตอนที่เราได้ลิ้มรสชาติของแผ่นฟิล์มด้วยกัน

撮影を続けようこの命ある限り
satsuei o tsudzukeyou kono inochi arukagiri
ผมจะถ่ายทำต่อไปตราบจนยังมีชีวิตอยู่

บทวิเคราะห์เพลง

115 man kilo no film (อ่านว่า เหียกคุจูโกะ มัง กิโล โนะ ฟิรุมุ) เพลงนี้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Omoi, Omoware, Furi, Furare ซึ่งตัวละครเอก ฝันอยากทำงานเกี่ยวกับการสร้างหนัง เนื้อหาในเพลงจึงมีความสอดคล้องกัน ตรงที่เป็นการเปรียบเทียบความจำทรงจำกับการบันทึกเรื่องราวลงแผ่นฟิล์มโดยใช้ดวงตาเป็นกล้องถ่ายผู้หญิงอันเป็นที่รัก ซึ่งเป็นเหมือนนางเอกในชีวิตจริง 

จุดที่น่าสนใจคือ คำศัพท์ต่างๆ ที่ปรากฎในเพลง จะเป็นคำที่เกี่ยวกับการทำหนังทั้งสิ้น เช่น
ダイジェスト Digest การสรุปเนื้อหาให้เข้าใจง่าย
キャスト Cast นักแสดง
エンドロール End roll สิ้นสุดม้วน
サムネイル Thumbnail รูปภาพปก
クランクアップ Crank up วันสิ้นสุดการถ่ายทำ

ทำไมต้อง 1.15ล้านกิโลเมตร

หลายคนคงสงสัยว่าทำไมฟิล์มต้องยาว 1.15 ล้านกิโลเมตร เรามาคิดเลขกัน ฟิล์มสำหรับการถ่ายวิดิโอ จะใช้แบบ 35mm ซึ่ง 1 วินาทีจะใช้ความยาว 457.2 mm

ถ้าอายุค่าเฉลี่ยของคนเราคือ 80 ปี ดังนั้น ฟิล์มที่จะใช้ถ่ายเรื่องราวตลอดชีวิตได้ จะเป็น 457.2 mm (1วินาที) x 60 วินาที(1นาที) x 60 นาที(1ชั่วโมง) x 24ชั่วโมง (1วัน) x 365 วัน (1 ปี) x 80 ปี = 1,153,460,736,000mm = 1,153,460.736km หรือก็ประมาณ 1.15 ล้านกิโลเมตร

ดังนั้น เพลง 115 man kilo no film จึงเปรียบเสมือนการการถ่ายทำหนังไปตลอดชีวิต ผ่านดวงตาและบันทึกเข้าไปในความทรงจำนั่นเอง

Daisuki JDrama Plus’s Comment

สำหรับเพลงของวง Official Hige Dandism มีเนื้อหาที่ลึกซึ่ง และแปลยากเหมือนเคย คำแปลบางประโยคอาจจะงงๆ บางคำเราก็ไม่ได้แปลตรงตัว ดังนั้นหากเราเข้าใจผิดหรือแปลผิด ก็ขออภัยมาไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะคะ